Side by side
Job 4
BBE
Bible in Basic English · 1949
DBY
Darby Bible · 1890
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1And Eliphaz the Temanite made answer and said,
1And Eliphaz the Temanite answered and said,
1And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
2If one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
2If a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
2Hath one tried a word with thee? --Thou art weary! And to keep in words who is able?
3Truly, you have been a helper to others, and you have made feeble hands strong;
3Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands;
3Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
4He who was near to falling has been lifted up by your words, and you have given strength to bent knees.
4Thy words have upholden him that was stumbling, and thou hast braced up the bending knees:
4The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.
5But now it has come on you and it is a weariness to you; you are touched by it and your mind is troubled.
5But now it is come upon thee, and thou grievest; it toucheth thee, and thou art troubled.
5But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.
6Is not your fear of God your support, and your upright way of life your hope?
6Hath not thy piety been thy confidence, and the perfection of thy ways thy hope?
6Is not thy reverence thy confidence? Thy hope--the perfection of thy ways?
7Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
7Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
7Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
8What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
8Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
8As I have seen--ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
9By the breath of God destruction takes them, and by the wind of his wrath they are cut off.
9By the breath ofGod they perish, and by the blast of his nostrils are they consumed.
9From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.
10Though the noise of the lion and the sounding of his voice, may be loud, the teeth of the young lions are broken.
10The roar of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken;
10The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.
11The old lion comes to his end for need of food, and the young of the she-lion go wandering in all directions.
11The old lion perisheth for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.
11An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.
12A word was given to me secretly, and the low sound of it came to my ears.
12Now to me a word was secretly brought, and mine ear received a whisper thereof.
12And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.
13In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men,
13In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: —
13In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,
14Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
14Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
14Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
15And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
15And a spirit passed before my face — the hair of my flesh stood up —
15And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;
16Something was present before me, but I was not able to see it clearly; there was a form before my eyes: a quiet voice came to my ears, saying:
16It stood still; I could not discern the appearance thereof: a form was before mine eyes; I heard a slight murmur and a voice:
16It standeth, and I discern not its aspect, A similitude <FI>is<Fi> over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:
17May a man be upright before God? or a man be clean before his Maker?
17Shall [mortal] man be more just thanGod? Shall a man be purer than his Maker?
17`Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?
18Truly, he puts no faith in his servants, and he sees error in his angels;
18Lo, he trusteth not his servants, and his angels he chargeth with folly:
18Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.'
19How much more those living in houses of earth, whose bases are in the dust! They are crushed more quickly than an insect;
19How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed as the moth!
19Also--the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation <FI>is<Fi> in the dust, They bruise them before a moth.)