Side by side

Job 36

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

BBE

Bible in Basic English · 1949

1Elihu also proceeded, and said,

1Elihu also proceeded, and said,

1And Elihu went on to say,

2Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.

2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.

2Give me a little more time, and I will make it clear to you; for I have still something to say for God.

3I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.

3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

3I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker.

4For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.

4For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

4For truly my words are not false; one who has all knowledge is talking with you.

5Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.

5Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

5Truly, God gives up the hard-hearted, and will not give life to the sinner.

6He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.

6He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

6His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right;

7He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.

7He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

7Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.

8And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;

8And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

8And if they have been prisoned in chains, and taken in cords of trouble,

9Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

9Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

9Then he makes clear to them what they have done, even their evil works in which they have taken pride.

10He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.

10He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

10Their ear is open to his teaching, and he gives them orders so that their hearts may be turned from evil.

11If they hearken and serve him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.

11If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

11If they give ear to his voice, and do his word, then he gives them long life, and years full of pleasure.

12But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.

12But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

12But if not, they come to their end, and give up their breath without knowledge.

13But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.

13But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

13Those who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.

14They die in youth, And their lifeperisheth among the unclean.

14They die in youth, and their life is among the unclean.

14They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods.

15He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.

15He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

15He makes the wrong done to the poor the way of their salvation, opening their ears by their trouble.

16Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.

16Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

16...

17But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take holdon thee.

17But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

17...

18For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.

18Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

18...

19Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces ofthystrength?

19Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

19...

20Desire not the night, When peoples are cut off in their place.

20Desire not the night, when people are cut off in their place.

20...

21Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.

21Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

21Take care not to be turned to sin, for you have taken evil for your part in place of sorrow.

22Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?

22Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

22Truly God is lifted up in strength; who is a ruler like him?

23Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?

23Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

23Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?

24Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.

24Remember that thou magnify his work, which men behold.

24See that you give praise to his work, about which men make songs.

25All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.

25Every man may see it; man may behold it afar off.

25All people are looking on it; man sees it from far.

26Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.

26Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

26Truly, God is great, greater than all our knowledge; the number of his years may not be searched out.

27For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,

27For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

27For he takes up the drops from the sea; he sends them through his mist as rain,

28Which the skies pour down And drop upon man abundantly.

28Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

28Flowing down from the sky, and dropping on the peoples.

29Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?

29Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

29And who has knowledge of how the clouds are stretched out, or of the thunders of his tent?

30Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.

30Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

30See, he is stretching out his mist, covering the tops of the mountains with it.

31For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.

31For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

31For by these he gives food to the peoples, and bread in full measure.

32He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.

32With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

32He takes the light in his hands, sending it against the mark.

33The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerningthe stormthat cometh up.

33The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

33The thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.