Side by side
Jeremiah 12
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
WEB
World English Bible · 2000
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1Thou indeed, O Lord, art just, if I plead with thee, but yet I will speak what is just to thee: Why doth the way of the wicked prosper: why is it well with all them that transgress, and do wickedly?
1Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?
1Righteous <FI>art<Fi> Thou, O Jehovah, When I plead towards thee, Only, judgments do I speak with Thee, Wherefore did the way of the wicked prosper? At rest have been all treacherous dealers.
2Thou hast planted them, and they have taken root: they prosper and bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins.
2Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.
2Thou hast planted them, yea, they have taken root, They go on, yea, they have made fruit, Near <FI>art<Fi> Thou in their mouth, And far off from their reins.
3And thou, O Lord, hast known me, thou hast seen me, and proved my heart with thee: gather them together as for the day of slaughter.
3But thou, O Jehovah, knowest me; thou seest me, and triest my heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
3And Thou, O Jehovah, Thou hast known me, Thou seest me, and hast tried my heart with Thee, Draw them away as sheep to slaughter, And separate them for a day of slaughter.
4How long shall the land mourn, and the herb of every field wither for the wickedness of them that dwell therein? The beasts and the birds are consumed: because they have said: He shall not see our last end.
4How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.
4Till when doth the earth mourn, And the herb of the whole field wither? For the wickedness of those dwelling in it, Consumed have been beast and fowl, Because they said, `He doth not see our latter end.'
5If thou hast been wearied with running with footmen, how canst thou contend with horses? and if thou hast been secure in a land of peace, what wilt thou do in the swelling of the Jordan?
5If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?
5For--with footmen thou hast run, And they weary thee, And how dost thou fret thyself with horses! Even in the land of peace, <FI>In which<Fi> thou art confident--And how dost thou in the rising of Jordan!
6For even thy brethren, and the house of thy father, even they have fought against thee, and have cried after thee with full voice: believe them not when they speak good things to thee.
6For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.
6For even thy brethren and the house of thy father, Even they dealt treacherously against thee, Even they--they called after thee fully, Trust not in them, when they speak to thee good things.
7I have forsaken my house, I have left my inheritance: I have given my dear soul into the hand of her enemies.
7I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
7I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.
8My inheritance is become to me as a lion in the wood: it hath cried out against me, therefore have I hated it.
8My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
8Mine inheritance hath been to Me as a lion in a forest, She gave forth against Me with her voice, Therefore I have hated her.
9Is my inheritance to me as a speckled bird? is it as a bird dyed throughout? come ye, assemble yourselves, all ye beasts of the earth, make haste to devour.
9Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
9A speckled fowl <FI>is<Fi> Mine inheritance to Me? Is the fowl round about against her? Come, assemble, every beast of the field, Come ye for food.
10Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot: they have changed my delightful portion into a desolate wilderness.
10Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
10Many shepherds did destroy My vineyard, They have trodden down My portion, They have made My desirable portion Become a wilderness--a desolation.
11They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate; because there is none that considereth in the heart.
11They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
11He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart.
12The spoilers are come upon all the ways of the wilderness, for the sword of the Lord shall devour from one end of the land to the other end thereof: there is no peace for all flesh.
12Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.
12On all high places in the plain have spoilers come in, For the sword of Jehovah is consuming, From the end of the land even unto the end of the land, There is no peace to any flesh.
13They have sown wheat, and reaped thorns: they have received an inheritance, and it shall not profit them: you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce wrath of the Lord.
13They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah.
13They sowed wheat, and have thorns reaped, They have become sick--they profit not, And they have been ashamed of your increases, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.
14Thus saith the Lord against all wicked neighbours, that touch the inheritance that I have shared out to my people Israel: Behold I will pluck them out of their land, and I will pluck the house of Juda out of the midst of them.
14Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.
14Thus said Jehovah concerning all my evil neighbours, who are striking against the inheritance that I caused my people--Israel--to inherit: `Lo, I am plucking them from off their ground, And the house of Judah I pluck out of their midst.
15And when I shall have plucked them out, I will return, and have mercy on them: and will bring them back, every man to his inheritance, and every man into his land.
15And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.
15And it hath been, after My plucking them out, I turn back, and have pitied them, And I have brought them back, Each to his inheritance, and each to his land.
16And it shall come to pass, if they will be taught, and will learn the ways of my people, to swear by my name: The Lord liveth, as they have taught my people to swear by Baal: that they shall be built up in the midst of my people.
16And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
16And it hath come to pass, If they learn well the ways of My people, To swear by My name, `Jehovah liveth,' As they taught My people to swear by Baal, Then they have been built up in the midst of My people.
17But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.
17But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.
17And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!'