Side by side

Judges 10

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

ASV

American Standard Version · 1901

BBE

Bible in Basic English · 1949

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.

1Now after Abimelech, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, became the saviour of Israel; he was living in Shamir in the hill-country of Ephraim.

1And there riseth after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim,

2And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

2He was judge over Israel for twenty-three years; and at his death his body was put to rest in the earth in Shamir.

2and he judgeth Israel twenty and three years, and he dieth, and is buried in Shamir.

3And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.

3And after him came Jair the Gileadite, who was judge over Israel for twenty-two years.

3And there riseth after him Jair the Gileadite, and he judgeth Israel twenty and two years,

4And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.

4And he had thirty sons, who went on thirty young asses; and they had thirty towns in the land of Gilead, which are named Havvoth-Jair to this day.

4and he hath thirty sons riding on thirty ass-colts, and they have thirty cities, (they call them Havoth-Jair unto this day), which <FI>are<Fi> in the land of Gilead;

5And Jair died, and was buried in Kamon.

5And at the death of Jair his body was put to rest in the earth in Kamon.

5and Jair dieth, and is buried in Kamon.

6And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.

6And again the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, worshipping the Baals and Astartes, and the gods of Aram and the gods of Zidon and the gods of Moab and the gods of the children of Ammon and the gods of the Philistines; they gave up the Lord and were servants to him no longer.

6And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Aram, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the Bene-Ammon, and the gods of the Philistines, and forsake Jehovah, and have not served Him;

7And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

7And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of the Philistines and into the hands of the children of Ammon.

7and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He selleth them into the hand of the Philistines, and into the hand of the Bene-Ammon,

8And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

8And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down.

8and they crush and oppress the sons of Israel in that year--eighteen years all the sons of Israel <FI>who<Fi> are beyond the Jordan, in the land of the Amorite, which <FI>is<Fi> in Gilead.

9And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

9And the children of Ammon went over Jordan, to make war against Judah and Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great trouble.

9And the Bene-Ammon pass over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim, and Israel hath great distress.

10And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.

10Then the children of Israel, crying out to the Lord, said, Great is our sin against you, for we have given up our God and have been servants to the Baals.

10And the sons of Israel cry unto Jehovah, saying, `We have sinned against Thee, even because we have forsaken our God, and serve the Baalim.'

11And Jehovah said unto the children of Israel, Did not I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

11And the Lord said to the children of Israel, Were not the Egyptians and the Amorites and the children of Ammon and the Philistines

11And Jehovah saith unto the sons of Israel, `<FI> Have I<Fi> not <FI>saved you<Fi> from the Egyptians, and from the Amorite, from the Bene-Ammon, and from the Philistines?

12The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.

12And the Zidonians and Amalek and Midian crushing you down, and in answer to your cry did I not give you salvation from their hands?

12And the Zidonians, and Amalek, and Maon have oppressed you, and ye cry unto Me, and I save you out of their hand;

13Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.

13But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer.

13and ye--ye have forsaken Me, and serve other gods, therefore I add not to save you.

14Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.

14Go, send up your cry for help to the gods of your selection; let them be your saviours in the time of your trouble.

14Go and cry unto the gods on which ye have fixed; they--they save you in the time of your adversity.'

15And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.

15And the children of Israel said to the Lord, We are sinners; do to us whatever seems good to you: only give us salvation this day.

15And the sons of Israel say unto Jehovah, `We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.'

16And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

16So they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.

16And they turn aside the gods of the stranger out of their midst, and serve Jehovah, and His soul is grieved with the misery of Israel.

17Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.

17Then the children of Ammon came together and put their army in position in Gilead. And the children of Israel came together and put their army in position in Mizpah.

17And the Bene-Ammon are called together, and encamp in Gilead, and the sons of Israel are gathered together, and encamp in Mizpah.

18And the people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

18And the people of Israel said to one another, Who will be the first to make an attack on the children of Ammon? We will make him head over all Gilead.

18And the people--heads of Gilead--say one unto another, `Who <FI>is<Fi> the man that doth begin to fight against the Bene-Ammon? he is for head to all inhabitants of Gilead.'