Side by side

James 4

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Whence <FI>are<Fi> wars and fightings among you? not thence--out of your passions, that are as soldiers in your members?

1From whence are wars and contentions among you? Are they not hence, from your concupiscences, which war in your members?

2ye desire, and ye have not; ye murder, and are zealous, and are not able to attain; ye fight and war, and ye have not, because of your not asking;

2You covet, and have not: you kill and envy and cannot obtain. You contend and war, and you have not: because you ask not.

3ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend <FI>it<Fi> .

3You ask and receive not: because you ask amiss, that you may consume it on your concupiscences.

4Adulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set.

4Adulterers, know you not that the friendship of this world is the enemy of God? Whosoever therefore will be a friend of this world becometh an enemy of God.

5Do ye think that emptily the Writing saith, `To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'

5Or do you think that the scripture saith in vain: To envy doth the spirit covet which dwelleth in you?

6and greater grace he doth give, wherefore he saith, `God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?'

6But he giveth greater grace. Wherefore he saith: God resisteth the proud and giveth grace to the humble.

7be subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;

7Be subject therefore to God. But resist the devil: and he will fly from you.

8draw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!

8Draw nigh to God: and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners, and purify your hearts, ye double minded.

9be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;

9Be afflicted and mourn and weep: let your laughter be turned into mourning and your joy into sorrow.

10be made low before the Lord, and He shall exalt you.

10Be humbled in the sight of the Lord: and he will exalt you.

11Speak not one against another, brethren; he who is speaking against a brother, and is judging his brother, doth speak against law, and doth judge law, and if law thou dost judge, thou art not a doer of law but a judge;

11Detract not one another, my brethren. He that detracteth his brother, or he that judgeth his brother, detracteth the law and judgeth the law. But if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.

12one is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou--who art thou that dost judge the other?

12There is one lawgiver and judge, that is able to destroy and to deliver.

13Go, now, ye who are saying, `To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;'

13But who art thou that judgest thy neighbour? Behold, now you that say: To-day or to-morrow we will go into such a city, and there we will spend a year and will traffic and make our gain.

14who do not know the thing of the morrow; for what is your life? for it is a vapour that is appearing for a little, and then is vanishing;

14Whereas you know not what shall be on the morrow.

15instead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'

15For what is your life? It is a vapour which appeareth for a little while and afterwards shall vanish away. For that you should say: If the Lord will, and, If we shall live, we will do this or that.

16and now ye glory in your pride; all such glorying is evil;

16But now you rejoice in your arrogancies. All such rejoicing is wicked.

17to him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.

17To him therefore who knoweth to do good and doth it not, to him it is sin.