Side by side

Isaiah 65

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1They have sought me that before asked not for me, they have found me that sought me not. I said: Behold me, behold me, to a nation that did not call upon my name.

1I have been inquired of by those who asked not, I have been found by those who sought Me not, I have said, `Behold Me, behold Me,' Unto a nation not calling in My name.

2I have spread forth my hands all the day to an unbelieving people, who walk in a way that is not good after their own thoughts.

2I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.

3A people that continually provoke me to anger before my face, that immolate in gardens, and sacrifice upon bricks.

3The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:

4That dwell in sepulchres, and sleep in the temple of idols: that eat swine's flesh, and profane broth is in their vessels.

4Who are dwelling among sepulchres, And lodge in reserved places, Who are eating flesh of the sow, And a piece of abominable things--their vessels.

5That say: Depart from me, come not near me, because thou art unclean: these shall be smoke in my anger, a fire burning all the day.

5Who are saying, `Keep to thyself, come not nigh to me, For I have declared thee unholy.' These <FI>are<Fi> a smoke in Mine anger, A fire burning all the day.

6Behold it is written before me: I will not be silent, but I will render and repay into their bosom.

6Lo, it is written before Me: `I am not silent, but have recompensed; And I have recompensed into their bosom,

7Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the Lord, who have sacrificed upon the mountains, and have reproached me upon the hills; and I will measure back their first work in their bosom.

7Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, said Jehovah, Who have made perfume on the mountains, And on the heights have reproached Me, And I have measured their former work into their bosom.'

8Thus saith the Lord: As if a grain be found in a cluster, and it be said: Destroy it not, because it is a blessing: so will I do for the sake of my servants, that I may not destroy the whole.

8Thus said Jehovah: As the new wine is found in the cluster, And one hath said, `Destroy it not for a blessing <FI>is<Fi> in it,' So I do for My servants' sake, not to destroy the whole.

9And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Juda a possessor of my mountains: and my elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

9And I have brought out from Jacob a seed, And from Judah a possessor of My mount, And possess it do My chosen ones, And My servants do dwell there.

10And the plains shall be turned to folds of flocks, and the valley of Achor into a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

10And Sharon hath been for the habitation of a flock, And the valley of Achor for the lying down of a herd, For My people who have sought Me.

11And you, that have forsaken the Lord, that have forgotten my holy mount, that set a table for fortune, and offer libations upon it,

11And ye <FI>are<Fi> those forsaking Jehovah, Who are forgetting My holy mountain, Who are setting in array for Gad a table, And who are filling for Meni a mixture.

12I will number you in the sword, and you shall all fall by slaughter: because I called and you did not answer: I spoke, and you did not hear: and you did evil in my eyes, and you have chosen the things that displease me.

12And I have numbered you for the sword, And all of you for slaughter bow down, Because I called, and ye have not answered, I have spoken, and ye have not hearkened, And ye do the evil thing in Mine eyes, And on that which I desired not--fixed.

13Therefore thus saith the Lord God: Behold my servants shall eat, and you shall be hungry: behold my servants shall drink, and you shall be thirsty.

13Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, My servants do eat, and ye do hunger, Lo, My servants do drink, and ye do thirst, Lo, My servants rejoice, and ye are ashamed,

14Behold my servants shall rejoice, and you shall be confounded: behold my servants shall praise for joyfulness of heart, and you shall cry for sorrow of heart, and shall howl for grief of spirit.

14Lo, My servants sing from joy of heart, And ye cry from pain of heart, And from breaking of spirit ye do howl.

15And you shall leave your name for an execration to my elect: and the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name.

15And ye have left your name For an oath for My chosen ones, And the Lord Jehovah hath put thee to death, And to His servants He giveth another name.

16In which he that is blessed upon the earth, shall be blessed in God, amen: and he that sweareth in the earth, shall swear by God, amen: because the former distresses are forgotten, and because they are hid from my eyes.

16So that he who is blessing himself in the earth, Doth bless himself In the God of faithfulness, And he who is swearing in the earth, Doth swear by the God of faithfulness, Because the former distresses have been forgotten, And because they have been hid from Mine eyes.

17For behold I create new heavens, and a new earth: and the former things shall not be in remembrance, and they shall not come upon the heart.

17For, lo, I am creating new heavens, and a new earth, And the former things are not remembered, Nor do they ascend on the heart.

18But you shall be glad and rejoice for ever in these things, which I create: for behold I create Jerusalem a rejoicing, and the people thereof joy.

18But joy ye, and rejoice for ever, that I <FI>am<Fi> Creator, For, lo, I am creating Jerusalem a rejoicing, And her people a joy.

19And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people, and the voice of weeping shall no more be heard in her, nor the voice of crying.

19And I have rejoiced in Jerusalem, And have joyed in My people, And not heard in her any more Is the voice of weeping, and the voice of crying.

20There shall no more be an infant of days there, nor an old man that shall not fill up his days: for the child shall die a hundred years old, and the sinner being a hundred years old shall be accursed.

20There is not thence any more a suckling of days, And an aged man who doth not complete his days, For the youth a hundred years old dieth, And the sinner, a hundred years old, is lightly esteemed.

21And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruits of them.

21And they have built houses, and inhabited, And planted vineyards, and eaten their fruit.

22They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree, so shall be the days of my people, and the works of their hands shall be of long continuance.

22They do not build, and another inhabit, They do not plant, and another eat, For as the days of a tree <FI>are<Fi> the days of My people, And the work of their hands wear out do My chosen ones.

23My elect shall not labour in vain, nor bring forth in trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their posterity with them.

23They labour not for a vain thing, Nor do they bring forth for trouble, For the seed of the blessed of Jehovah <FI>are<Fi> they, And their offspring with them.

24And it shall come to pass, that before they call, I will hear; as they are yet speaking, I will hear.

24And it hath come to pass, They do not yet call, and I answer, They are yet speaking, and I hear.

25The wolf and the lamb shall feed together; the lion and the ox shall eat straw; and dust shall be the serpent's food: they shall not hurt nor kill in all my holy mountain, saith the Lord.

25Wolf and lamb do feed as one, And a lion as an ox eateth straw, As to the serpent--dust <FI>is<Fi> its food, They do no evil, nor destroy, In all My holy mountain, said Jehovah!