Side by side

Isaiah 40

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

DBY

Darby Bible · 1890

1Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.

1Comfort ye, comfort ye my people, saith yourGod.

2Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins.

2Speak to the heart of Jerusalem, and cry unto her, that her time of suffering is accomplished, that her iniquity is pardoned; for she hath received of Jehovah's hand double for all her sins.

3The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.

3The voice of one crying in the wilderness: Prepare ye the way of Jehovah, make straight in the desert a highway for ourGod!

4Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:

4Every valley shall be raised up, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough places a plain.

5And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.

5And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of Jehovah hath spoken.

6The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field:

6A voice saith, Cry. And he saith, What shall I cry? — All flesh is grass, and all the comeliness thereof as the flower of the field.

7The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass.

7The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.

8The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.

8The grass withereth, the flower fadeth; but the word of ourGod abideth for ever.

9O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!

9O Zion, that bringest glad tidings, get thee up into a high mountain; O Jerusalem, that bringest glad tidings, lift up thy voice with strength: lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold yourGod!

10Behold, the Lord God will come with strong hand, and his arm shall rule for him: behold, his reward is with him, and his work before him.

10Behold, the Lord Jehovah will come with might, and his arm shall rule for him; behold, his reward is with him, and his recompence before him.

11He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.

11He will feed his flock like a shepherd: he will gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom; he will gently lead those that give suck.

12Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance?

12Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out the heavens with [his] span, and grasped the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in a balance, and the hills in scales?

13Who hath directed the Spirit of the Lord, or being his counsellor hath taught him?

13Who hath directed the Spirit of Jehovah, and, [as] his counsellor, hath taught him?

14With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?

14With whom took he counsel, and [who] gave him intelligence, and instructed him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?

15Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.

15Behold, the nations are esteemed as a drop of the bucket, and as the fine dust on the scales; behold, he taketh up the isles as an atom.

16And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.

16And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.

17All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.

17All the nations are as nothing before him; they are esteemed by him less than a cipher, and vanity.

18To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?

18To whom then will ye likenGod? and what likeness will ye compare unto him?

19The workman melteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains.

19The workman casteth a graven image, and the goldsmith spreadeth it over with gold, and casteth silver chains [for it].

20He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.

20He that is impoverished, so that he hath no offering, chooseth a tree that doth not rot; he seeketh unto him a skilled workman to prepare a graven image that shall not be moved.

21Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?

21— Do ye not know? Have ye not heard? Hath it not been told you from the beginning? Have ye not understood the foundation of the earth?

22It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:

22[It is] he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a gauze curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;

23That bringeth the princes to nothing; he maketh the judges of the earth as vanity.

23that bringeth the princes to nothing, that maketh the judges of the earth as vanity.

24Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.

24Scarcely are they planted, scarcely are they sown, scarcely hath their stock taken root in the earth, but he also bloweth upon them and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.

25To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.

25To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.

26Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.

26Lift up your eyes on high, and see! Who hath created these things, bringing out their host by number? He calleth them all by name; through the greatness of his might and strength of power, not one faileth.

27Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the Lord, and my judgment is passed over from my God?

27Why sayest thou, Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from Jehovah, and my right is passed away from myGod?

28Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of his understanding.

28Dost thou not know, hast thou not heard, that the everlastingGod, Jehovah, the Creator of the ends of the earth, fainteth not nor tireth? There is no searching of his understanding.

29He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

29He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

30Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall:

30Even the youths shall faint and shall tire, and the young men shall stumble and fall;

31But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.

31but they that wait upon Jehovah shall renew [their] strength: they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not tire; they shall walk, and not faint.