Side by side

Isaiah 26

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DBY

Darby Bible · 1890

BBE

Bible in Basic English · 1949

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1In that day shall this song be sung in the land of Judah: We have a strong city; salvation doth he appoint for walls and bulwarks.

1In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.

1In that day shall this canticle be sung in the land of Juda. Sion the city of our strength a saviour, a wall and a bulwark shall be set therein.

2Open ye the gates, and the righteous nation which keepeth faithfulness shall enter in.

2Let the doors be open, so that the upright nation which keeps faith may come in.

2Open ye the gates, and let the just nation, that keepeth the truth, enter in.

3Thou wilt keep in perfect peace the mind stayed [on thee], for he confideth in thee.

3The man whose heart is unmoved you will keep in peace, because his hope is in you.

3The old error is passed away: thou wilt keep peace: peace, because we have hoped in thee.

4Confide ye in Jehovah for ever; for in Jah, Jehovah, is the rock of ages.

4Let your hope be in the Lord for ever: for the Lord Jah is an unchanging Rock.

4You have hoped in the Lord for evermore, in the Lord God mighty for ever.

5For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low, he layeth it low to the ground, he bringeth it even to the dust.

5For he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust.

5For he shall bring down them that dwell on high, the high city he shall lay low. He shall bring it down even to the ground, he shall pull it down even to the dust.

6The foot shall tread it down, — the feet of the afflicted, the steps of the poor.

6It will be crushed under the feet of the poor and the steps of those who are in need.

6The foot shall tread it down, the feet of the poor, the steps of the needy.

7The way of the just is uprightness: thou, the Upright, dost make the path of the just even.

7The way of the good man is straight; the road of the upright is made smooth by you.

7The way of the just is right, the path of the just is right to walk in.

8Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; the desire of [our] soul is to thy name, and to thy memorial.

8We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name.

8And in the way of thy judgments, O Lord, we have patiently waited for thee: thy name, and thy remembrance are the desire of the soul.

9With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness.

9In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness.

9My soul hath desired thee in the night: yea, and with my spirit within me in the morning early I will watch to thee. When thou shalt do thy judgments on the earth, the inhabitants of the world shall learn justice.

10If favour be shewn to the wicked, he doth not learn righteousness: in the land of uprightness he dealeth unjustly, and beholdeth not the majesty of Jehovah.

10Even if you are kind to the evil-doer, he will not go after righteousness; even in the land of the upright he will still go on in his wrongdoing, and will not see the glory of the Lord.

10Let us have pity on the wicked, but he will not learn justice: in the land of the saints he hath done wicked things, and he shall not see the glory of the Lord.

11Jehovah, thy hand is lifted up, but they do not see: [yet] they shall see [thy] jealousy [for] the people, and be ashamed; yea, the fire which is for thine adversaries shall devour them.

11Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see ... yes, your haters will be burned up in the fire.

11Lord, let thy hand be exalted, and let them not see: let the envious people see, and be confounded: and let fire devour thy enemies.

12Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us.

12Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.

12Lord, thou wilt give us peace: for thou hast wrought all our works for us.

13Jehovah ourGod, other lords than thee have had dominion over us; by thee only will we make mention of thy name.

13O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.

13O Lord our God, other lords besides thee have had dominion over us, only in thee let us remember thy name.

14[They are] dead, they shall not live; deceased, they shall not rise: for thou hast visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.

14The dead will not come back to life: their spirits will not come back to earth; for this cause you have sent destruction on them, so that the memory of them is dead.

14Let not the dead live, let not the giants rise again: therefore hast visited and destroyed them, and hast destroyed all their memory.

15Thou hast increased the nation, Jehovah, thou hast increased the nation: thou art glorified. Thou hadst removed [it] far [unto] all the ends of the earth.

15You have made the nation great, O Lord, you have made it great; glory is yours: you have made wide the limits of the land.

15Thou hast been favourable to the nation, O Lord, thou hast been favourable to the nation: art thou glorified? thou hast removed all the ends of the earth far off.

16Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.

16Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.

16Lord, they have sought after thee in distress, in the tribulation of murmuring thy instruction was with them.

17As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.

17As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord.

17As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.

18We have been with child, we have been in travail, we have as it were brought forth wind; we have not wrought the deliverance of the land, neither have the inhabitants of the world fallen.

18We have been with child, we have been in pain, we have given birth to wind; no salvation has come to the earth through us, and no children have come into the world.

18We have conceived, and been as it were in labour, and have brought forth wind: we have not wrought salvation on the earth, therefore the inhabitants of the earth have not fallen.

19Thy dead shall live, my dead bodies shall arise. Awake and sing in triumph, ye that dwell in dust; for thy dew is the dew of the morning, and the earth shall cast forth the dead.

19Your dead will come back; their dead bodies will come to life again. Those in the dust, awaking from their sleep, will send out a song; for your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the shades.

19Thy dead men shall live, my slain shall rise again: awake, and give praise, ye that dwell in the dust: for thy dew is the dew of the light: and the land of the giants thou shalt pull down into ruin.

20Come, my people, enter into thy chambers, and shut thy doors about thee; hide thyself just for a little moment, until the indignation be past.

20Come, my people, into your secret places, and let your doors be shut: keep yourself safe for a short time, till his wrath is over.

20Go, my people, enter into thy chambers, shut thy doors upon thee, hide thyself a little for a moment, until the indignation pass away.

21For behold, Jehovah cometh out of his place to visit the iniquity of the inhabitants of the earth upon them; and the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

21For the Lord is coming out of his place to send punishment on the people of the earth for their evil-doing: the earth will let the blood drained out on her be seen, and will keep her dead covered no longer.

21For behold the Lord will come out of his place, to visit the iniquity of the inhabitant of the earth against him: and the earth shall disclose her blood, and shall cover her slain no more.