Side by side

Hosea 12

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

WEB

World English Bible · 2000

1Ephraim feedeth on the wind, and followeth the burning heat: all the day long he multiplied lies and desolation: and he hath made a covenant with the Assyrians, and carried oil into Egypt.

1Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.

2Therefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices.

2Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

3In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel.

3In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:

4And he prevailed over the angel, and was strengthened: he wept, and made supplication to him: he found him in Bethel, and there he spoke with us.

4yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,

5Even the Lord God of hosts, the Lord is his memorial.

5even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name.

6Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and hope in thy God always.

6Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.

7He is like Chanaan, there is a deceitful balance in his hand, he hath loved oppression.

7He isa trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

8And Ephraim said: But yet I am become rich, I have found me an idol: all my labours shall not find me the iniquity that I have committed.

8And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.

9And I that am the Lord thy God from the land of Egypt, will yet cause thee to dwell in tabernacles, as in the days of the feast.

9But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.

10And I have spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and I have used similitudes by the ministry of the prophets.

10I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

11If Galaad be an idol, then in vain were they in Galgal offering sacrifices with bullocks: for their altars also are as heaps in the furrows of the field.

11Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.

12Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and was a keeper for a wife.

12And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

13But the Lord by a prophet brought Israel out of Egypt: and he was preserved by a prophet.

13And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

14Ephraim hath provoked me to wrath with his bitterness, and his blood shall come upon him, and his Lord will render his reproach unto him.

14Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.