Side by side

Genesis 24

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.

1And Abraham was old, [and] advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things.

1And Abraham <FI>is<Fi> old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all <FI>things<Fi> ;

2And Abraham said unto his servant, the elder of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:

2And Abraham said to his servant, the eldest of his house, who ruled over all that he had, Put thy hand, I pray thee, under my thigh,

2and Abraham saith unto his servant, the eldest of his house, who is ruling over all that he hath, `Put, I pray thee, thy hand under my thigh,

3and I will make thee swear by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth, that thou wilt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:

3and I will make thee swear by Jehovah, theGod of the heavens and theGod of the earth, that thou take not a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I am dwelling;

3and I cause thee to swear by Jehovah, God of the heavens, and God of the earth, that thou dost not take a wife for my son from the daughters of the Canaanite, in the midst of whom I am dwelling;

4but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

4but thou shalt go to my land and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.

4but unto my land and unto my kindred dost thou go, and hast taken a wife for my son, for Isaac.'

5And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?

5And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land: must I, then, bring thy son again in any case to the land from which thou hast removed?

5And the servant saith unto him, `It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?'

6And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.

6And Abraham said to him, Beware that thou bring not my son thither again.

6And Abraham saith unto him, `Take heed to thyself, lest thou cause my son to turn back thither;

7Jehovah, the God of heaven, who took me from my father’s house, and from the land of my nativity, and who spake unto me, and who sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he will send his angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.

7Jehovah theGod of the heavens, who took me out of my father's house, and out of the land of my nativity, and who has spoken to me, and who has sworn to me, saying, Unto thy seed will I give this land — he will send his angel before thee, that thou mayest take a wife for my son thence.

7Jehovah, God of the heavens, who hath taken me from the house of my father, and from the land of my birth, and who hath spoken to me, and who hath sworn to me, saying, To thy seed I give this land, He doth send His messenger before thee, and thou hast taken a wife for my son from thence;

8And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son thither again.

8And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be quit of this my oath: only, bring not my son thither again.

8and if the woman be not willing to come after thee, then thou hast been acquitted from this mine oath: only my son thou dost not cause to turn back thither.'

9And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.

9And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore unto him concerning that matter.

9And the servant putteth his hand under the thigh of Abraham his lord, and sweareth to him concerning this matter.

10And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master’s in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.

10And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; now all the treasure of his master was under his hand; and he arose and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.

10And the servant taketh ten camels of the camels of his lord and goeth, also of all the goods of his lord in his hand, and he riseth, and goeth unto Aram-Naharaim, unto the city of Nahor;

11And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.

11And he made the camels kneel down outside the city by a well of water, at the time of the evening, when the women came out to draw [water].

11and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water.

12And he said, O Jehovah, the God of my master Abraham, send me, I pray thee, good speed this day, and show kindness unto my master Abraham.

12And he said, Jehovah,God of my master Abraham, meet me, I pray thee, [with thy blessing] this day, and deal kindly with my master Abraham.

12And he saith, `Jehovah, God of my lord Abraham, cause to meet, I pray Thee, before me this day--(and do kindness with my lord Abraham;

13Behold, I am standing by the fountain of water; and the daughters of the men of the city are coming out to draw water:

13Behold, I stand [here] by the well of water, and the daughters of the men of the city come out to draw water.

13lo, I am standing by the fountain of water, and daughters of the men of the city are coming out to draw water;

14and let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.

14And let it come to pass, [that] the maiden to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink, and who will say, Drink, and I will give thy camels drink also, be she whom thou hast appointed for thy servant Isaac; and hereby I shall know that thou hast dealt kindly with my master.

14and it hath been, the young person unto whom I say, Incline, I pray thee, thy pitcher, and I drink, and she hath said, Drink, and I water also thy camels) --her Thou hast decided for Thy servant, for Isaac; and by it I know that Thou hast done kindness with my lord.'

15And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.

15And it came to pass before he had ended speaking, that behold, Rebecca came out, who was born to Bethuel, son of Milcah the wife of Nahor, Abraham's brother; and [she had] her pitcher upon her shoulder.

15And it cometh to pass, before he hath finished speaking, that lo, Rebekah (who was born to Bethuel, son of Milcah, wife of Nahor, brother of Abraham) is coming out, and her pitcher on her shoulder,

16And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.

16And the maiden was very fair in countenance; a virgin, and no man had known her. And she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.

16and the young person <FI>is<Fi> of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up.

17And the servant ran to meet her, and said, Give me to drink, I pray thee, a little water from thy pitcher.

17And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, sip a little water out of thy pitcher.

17And the servant runneth to meet her, and saith, `Let me swallow, I pray thee, a little water from thy pitcher;'

18And she said, Drink, my lord: and she hasted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.

18And she said, Drink, my lord! And she hasted and let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.

18and she saith, `Drink, my lord;' and she hasteth, and letteth down her pitcher upon her hand, and giveth him drink.

19And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.

19And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough.

19And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;'

20And she hasted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw, and drew for all his camels.

20And she hasted and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw [water]; and she drew for all his camels.

20and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.

21And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.

21And the man was astonished at her, remaining silent, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.

21And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.

22And it came to pass, as the camels had done drinking, that the man took a golden ring of half a shekel weight, and two bracelets for her hands of ten shekels weight of gold,

22And it came to pass when the camels had drunk enough, that the man took a gold ring, of half a shekel weight, and two bracelets for her hands, ten [shekels] weight of gold,

22And it cometh to pass when the camels have finished drinking, that the man taketh a golden ring (whose weight <FI>is<Fi> a bekah), and two bracelets for her hands (whose weight <FI>is<Fi> ten <FI>bekahs<Fi> of gold),

23and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father’s house for us to lodge in?

23and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room [in] thy father's house for us to lodge?

23and saith, `Whose daughter <FI>art<Fi> thou? declare to me, I pray thee, is the house of thy father a place for us to lodge in?'

24And she said unto him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bare unto Nahor.

24And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.

24And she saith unto him, `I <FI>am<Fi> daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she hath borne to Nahor.'

25She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

25And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge.

25She saith also unto him, `Both straw and provender <FI>are<Fi> abundant with us, also a place to lodge in.'

26And the man bowed his head, and worshipped Jehovah.

26And the man stooped, and bowed down before Jehovah,

26And the man boweth, and doth obeisance to Jehovah,

27And he said, Blessed be Jehovah, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his lovingkindness and his truth toward my master: as for me, Jehovah hath led me in the way to the house of my master’s brethren.

27and said, Blessed be Jehovah,God of my master Abraham, who has not withdrawn his loving-kindness and his faithfulness from my master; I being in the way, Jehovah has led me to the house of my master's brethren.

27and saith, `Blessed <FI>is<Fi> Jehovah, God of my lord Abraham, who hath not left off His kindness and His truth with my lord; --I <FI>being<Fi> in the way, Jehovah hath led me to the house of my lord's brethren.'

28And the damsel ran, and told her mother’s house according to these words.

28And the maiden ran and told these things to her mother's house.

28And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.

29And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the fountain.

29And Rebecca had a brother, named Laban; and Laban ran out to the man, to the well.

29And Rebekah hath a brother, and his name <FI>is<Fi> Laban, and Laban runneth unto the man who <FI>is<Fi> without, unto the fountain;

30And it came to pass, when he saw the ring, and the bracelets upon his sister’s hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he was standing by the camels at the fountain.

30And it came to pass when he saw the ring and the bracelets on his sister's hand, and when he heard the words of Rebecca his sister, saying, Thus spoke the man to me — that he came to the man, and behold, he was standing by the camels, by the well.

30yea, it cometh to pass, when he seeth the ring, and the bracelets on the hands of his sister, and when he heareth the words of Rebekah his sister, saying, `Thus hath the man spoken unto me,' that he cometh in unto the man, and lo, he is standing by the camels by the fountain.

31And he said, Come in, thou blessed of Jehovah; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

31And he said, Come in, blessed of Jehovah! why standest thou outside? for I have prepared the house, and room for the camels.

31And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I--I have prepared the house and place for the camels!'

32And the man came into the house, and he ungirded the camels; and he gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men that were with him.

32And the man came into the house; and he ungirded the camels, and gave the camels straw and provender, and water to wash his feet, and the feet of the men who were with him.

32And he bringeth in the man into the house, and looseth the camels, and giveth straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the feet of the men who <FI>are<Fi> with him:

33And there was set food before him to eat: but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.

33And there was set [meat] before him to eat; but he said, I will not eat until I have made known my business. And he said, Speak on.

33and setteth before him to eat; but he saith, `I do not eat till I have spoken my word;' and he saith, `Speak.'

34And he said, I am Abraham’s servant.

34And he said, I am Abraham's servant.

34And he saith, `I <FI>am<Fi> Abraham's servant;

35And Jehovah hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks and herds, and silver and gold, and men-servants and maid-servants, and camels and asses.

35And Jehovah has blessed my master greatly, and he is become great; and he has given him sheep and cattle, and silver and gold, and bondmen and bondwomen, and camels and asses.

35and Jehovah hath blessed my lord exceedingly, and he is great; and He giveth to him flock, and herd, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses;

36And Sarah my master’s wife bare a son to my master when she was old: and unto him hath he given all that he hath.

36And Sarah, my master's wife, bore a son to my master after she had grown old; and unto him has he given all that he has.

36and Sarah, my lord's wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.

37And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:

37And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling;

37`And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling.

38but thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife for my son.

38but thou shalt by all means go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.

38If not--unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.

39And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.

39And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me?

39`And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me;

40And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house:

40And he said to me, Jehovah, before whom I have walked, will send his angel with thee, and prosper thy way, that thou mayest take a wife for my son of my family, and out of my father's house.

40and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;

41then shalt thou be clear from my oath, when thou comest to my kindred; and if they give her not to thee, thou shalt be clear from my oath.

41Then shalt thou be quit of my oath, when thou shalt have come to my family. And if they give thee not [one], thou shalt be quit of my oath.

41then art thou acquitted from my oath, when thou comest unto my family, and if they give not <FI>one<Fi> to thee; then thou hast been acquitted from my oath.

42And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:

42And I came this day to the well, and said, Jehovah,God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go,

42`And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going--

43behold, I am standing by the fountain of water; and let it come to pass, that the maiden that cometh forth to draw, to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water from thy pitcher to drink;

43behold, I stand by the well of water, and let it come to pass that the damsel who cometh forth to draw [water], and to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water out of thy pitcher to drink,

43(lo, I am standing by the fountain of water), then the virgin who is coming out to draw, and I have said unto her, Let me drink, I pray thee, a little water from thy pitcher,

44and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master’s son.

44and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels — that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

44and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw--she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.

45And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain, and drew: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.

45Before I ended speaking in my heart, behold, Rebecca came forth with her pitcher on her shoulder, and went down to the well, and drew [water]; and I said to her, Give me, I pray thee, to drink.

45`Before I finish speaking unto my heart, then lo, Rebekah is coming out, and her pitcher on her shoulder, and she goeth down to the fountain, and draweth; and I say unto her, Let me drink, I pray thee,

46And she made haste, and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also.

46And she hasted and let down her pitcher from her [shoulder], and said, Drink, and I will give thy camels drink also. And I drank; and she gave the camels drink also.

46and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.

47And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor’s son, whom Milcah bare unto him: and I put the ring upon her nose, and the bracelets upon her hands.

47And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him. And I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.

47`And I ask her, and say, Whose daughter <FI>art<Fi> thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,

48And I bowed my head, and worshipped Jehovah, and blessed Jehovah, the God of my master Abraham, who had led me in the right way to take my master’s brother’s daughter for his son.

48And I stooped, and bowed down before Jehovah; and I blessed Jehovah,God of my master Abraham, who has led me the right way to take my master's brother's daughter for his son.

48and I bow, and do obeisance before Jehovah, and I bless Jehovah, God of my lord Abraham, who hath led me in the true way to receive the daughter of my lord's brother for his son.

49And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.

49And now, if ye will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; and I will turn to the right hand or to the left.

49`And now, if ye are dealing kindly and truly with my lord, declare to me; and if not, declare to me; and I turn unto the right or unto the left.'

50Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah: we cannot speak unto thee bad or good.

50And Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from Jehovah: we cannot speak to thee bad or good.

50And Laban answereth--Bethuel also--and they say, `The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good;

51Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master’s son’s wife, as Jehovah hath spoken.

51Behold, Rebecca is before thee: take [her], and go away; and let her be wife of thy master's son, as Jehovah has said.

51lo, Rebekah <FI>is<Fi> before thee, take and go, and she is a wife to thy lord's son, as Jehovah hath spoken.'

52And it came to pass, that, when Abraham’s servant heard their words, he bowed himself down to the earth unto Jehovah.

52And it came to pass, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth before Jehovah.

52And it cometh to pass, when the servant of Abraham hath heard their words, that he boweth himself towards the earth before Jehovah;

53And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.

53And the servant brought forth silver articles, and gold articles, and clothing, and he gave [them] to Rebecca; and he gave to her brother, and to her mother, precious things.

53and the servant taketh out vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and giveth to Rebekah; precious things also he hath given to her brother and to her mother.

54And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

54And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master.

54And they eat and drink, he and the men who <FI>are<Fi> with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;'

55And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.

55And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us [some] days, or [say] ten; after that she shall go.

55and her brother saith--her mother also--`Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'

56And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away that I may go to my master.

56And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.

56And he saith unto them, `Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'

57And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.

57And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth.

57and they say, `Let us call for the young person, and ask at her mouth;'

58And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.

58And they called Rebecca and said to her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.

58and they call for Rebekah, and say unto her, `Dost thou go with this man?' and she saith, `I go.'

59And they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham’s servant, and his men.

59And they sent away Rebecca their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.

59And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men;

60And they blessed Rebekah, and said unto her, Our sister, be thou the mother of thousands of ten thousands, and let thy seed possess the gate of those that hate them.

60And they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; mayest thou become thousands of tens of thousands; and may thy seed possess the gate of their enemies!

60and they bless Rebekah, and say to her, `Thou <FI>art<Fi> our sister; become thou thousands of myriads, and thy seed doth possess the gate of those hating it.'

61And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.

61And Rebecca arose, and her maids, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebecca, and went away.

61And Rebekah and her young women arise, and ride on the camels, and go after the man; and the servant taketh Rebekah and goeth.

62And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.

62And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.

62And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,

63And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming.

63And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming.

63and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.

64And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.

64And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.

64And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;

65And she said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant said, It is my master: and she took her veil, and covered herself.

65And she had said to the servant, Who is the man that is walking in the fields to meet us? And the servant said, That is my master! Then she took the veil, and covered herself.

65and she saith unto the servant, `Who <FI>is<Fi> this man who is walking in the field to meet us?' and the servant saith, `It <FI>is<Fi> my lord;' and she taketh the veil, and covereth herself.

66And the servant told Isaac all the things that he had done.

66And the servant told Isaac all things that he had done.

66And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,

67And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her. And Isaac was comforted after his mother’s death.

67And Isaac led her into his mother Sarah's tent; and he took Rebecca, and she became his wife, and he loved her. And Isaac was comforted after [the death of] his mother.

67and Isaac bringeth her in unto the tent of Sarah his mother, and he taketh Rebekah, and she becometh his wife, and he loveth her, and Isaac is comforted after <FI>the death of<Fi> his mother.