Side by side
Genesis 24
DBY
Darby Bible · 1890
YLT
Young's Literal Translation · 1862
BBE
Bible in Basic English · 1949
1And Abraham was old, [and] advanced in age; and Jehovah had blessed Abraham in all things.
1And Abraham <FI>is<Fi> old, he hath entered into days, and Jehovah hath blessed Abraham in all <FI>things<Fi> ;
1Now Abraham was old and far on in years: and the Lord had given him everything in full measure.
2And Abraham said to his servant, the eldest of his house, who ruled over all that he had, Put thy hand, I pray thee, under my thigh,
2and Abraham saith unto his servant, the eldest of his house, who is ruling over all that he hath, `Put, I pray thee, thy hand under my thigh,
2And Abraham said to his chief servant, the manager of all his property, Come now, put your hand under my leg:
3and I will make thee swear by Jehovah, theGod of the heavens and theGod of the earth, that thou take not a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I am dwelling;
3and I cause thee to swear by Jehovah, God of the heavens, and God of the earth, that thou dost not take a wife for my son from the daughters of the Canaanite, in the midst of whom I am dwelling;
3And take an oath by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not get a wife for my son Isaac from the daughters of the Canaanites among whom I am living;
4but thou shalt go to my land and to my kindred, and take a wife for my son Isaac.
4but unto my land and unto my kindred dost thou go, and hast taken a wife for my son, for Isaac.'
4But that you will go into my country and to my relations and get a wife there for my son Isaac.
5And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land: must I, then, bring thy son again in any case to the land from which thou hast removed?
5And the servant saith unto him, `It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?'
5And the servant said, If by chance the woman will not come with me into this land, am I to take your son back again to the land from which you came?
6And Abraham said to him, Beware that thou bring not my son thither again.
6And Abraham saith unto him, `Take heed to thyself, lest thou cause my son to turn back thither;
6And Abraham said, Take care that you do not let my son go back to that land.
7Jehovah theGod of the heavens, who took me out of my father's house, and out of the land of my nativity, and who has spoken to me, and who has sworn to me, saying, Unto thy seed will I give this land — he will send his angel before thee, that thou mayest take a wife for my son thence.
7Jehovah, God of the heavens, who hath taken me from the house of my father, and from the land of my birth, and who hath spoken to me, and who hath sworn to me, saying, To thy seed I give this land, He doth send His messenger before thee, and thou hast taken a wife for my son from thence;
7The Lord God of heaven, who took me from my father's house and from the land of my birth, and made an oath to me, saying, To your seed I will give this land: he will send his angel before you and give you a wife for my son in that land.
8And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be quit of this my oath: only, bring not my son thither again.
8and if the woman be not willing to come after thee, then thou hast been acquitted from this mine oath: only my son thou dost not cause to turn back thither.'
8And if the woman will not come with you, then you are free from this oath; only do not take my son back there.
9And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore unto him concerning that matter.
9And the servant putteth his hand under the thigh of Abraham his lord, and sweareth to him concerning this matter.
9And the servant put his hand under Abraham's leg, and gave him his oath about this thing.
10And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; now all the treasure of his master was under his hand; and he arose and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.
10And the servant taketh ten camels of the camels of his lord and goeth, also of all the goods of his lord in his hand, and he riseth, and goeth unto Aram-Naharaim, unto the city of Nahor;
10And the servant took ten of his master's camels, and all sorts of good things of his master's, and went to Mesopotamia, to the town of Nahor.
11And he made the camels kneel down outside the city by a well of water, at the time of the evening, when the women came out to draw [water].
11and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water.
11And he made the camels take their rest outside the town by the water-spring in the evening, at the time when the women came to get water.
12And he said, Jehovah,God of my master Abraham, meet me, I pray thee, [with thy blessing] this day, and deal kindly with my master Abraham.
12And he saith, `Jehovah, God of my lord Abraham, cause to meet, I pray Thee, before me this day--(and do kindness with my lord Abraham;
12And he said, O Lord, the God of my master Abraham, let me do well in what I have undertaken this day, and give your mercy to my master Abraham.
13Behold, I stand [here] by the well of water, and the daughters of the men of the city come out to draw water.
13lo, I am standing by the fountain of water, and daughters of the men of the city are coming out to draw water;
13See, I am waiting here by the water-spring; and the daughters of the town are coming out to get water:
14And let it come to pass, [that] the maiden to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink, and who will say, Drink, and I will give thy camels drink also, be she whom thou hast appointed for thy servant Isaac; and hereby I shall know that thou hast dealt kindly with my master.
14and it hath been, the young person unto whom I say, Incline, I pray thee, thy pitcher, and I drink, and she hath said, Drink, and I water also thy camels) --her Thou hast decided for Thy servant, for Isaac; and by it I know that Thou hast done kindness with my lord.'
14Now, may the girl to whom I say, Let down your vessel and give me a drink, and who says in answer, Here is a drink for you and let me give water to your camels: may she be the one marked out by you for your servant Isaac: so may I be certain that you have been good to my master Abraham.
15And it came to pass before he had ended speaking, that behold, Rebecca came out, who was born to Bethuel, son of Milcah the wife of Nahor, Abraham's brother; and [she had] her pitcher upon her shoulder.
15And it cometh to pass, before he hath finished speaking, that lo, Rebekah (who was born to Bethuel, son of Milcah, wife of Nahor, brother of Abraham) is coming out, and her pitcher on her shoulder,
15And even before his words were ended, Rebekah, the daughter of Bethuel, the son of Milcah, who was the wife of Nahor, Abraham's brother, came out with her water-vessel on her arm.
16And the maiden was very fair in countenance; a virgin, and no man had known her. And she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
16and the young person <FI>is<Fi> of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up.
16She was a very beautiful girl, a virgin, who had never been touched by a man: and she went down to the spring to get water in her vessel.
17And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, sip a little water out of thy pitcher.
17And the servant runneth to meet her, and saith, `Let me swallow, I pray thee, a little water from thy pitcher;'
17And the servant came running to her and said, Give me a little water from your vessel.
18And she said, Drink, my lord! And she hasted and let down her pitcher on her hand, and gave him to drink.
18and she saith, `Drink, my lord;' and she hasteth, and letteth down her pitcher upon her hand, and giveth him drink.
18And she said, Take a drink, my lord: and quickly letting down her vessel onto her hand, she gave him a drink.
19And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough.
19And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;'
19And having done so, she said, I will get water for your camels till they have had enough.
20And she hasted and emptied her pitcher into the trough, and ran again to the well to draw [water]; and she drew for all his camels.
20and she hasteth, and emptieth her pitcher into the drinking-trough, and runneth again unto the well to draw, and draweth for all his camels.
20And after putting the water from her vessel into the animals' drinking-place, she went quickly back to the spring and got water for all the camels.
21And the man was astonished at her, remaining silent, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
21And the man, wondering at her, remaineth silent, to know whether Jehovah hath made his way prosperous or not.
21And the man, looking at her, said nothing, waiting to see if the Lord had given his journey a good outcome.
22And it came to pass when the camels had drunk enough, that the man took a gold ring, of half a shekel weight, and two bracelets for her hands, ten [shekels] weight of gold,
22And it cometh to pass when the camels have finished drinking, that the man taketh a golden ring (whose weight <FI>is<Fi> a bekah), and two bracelets for her hands (whose weight <FI>is<Fi> ten <FI>bekahs<Fi> of gold),
22And when the camels had had enough, the man took a gold nose-ring, half a shekel in weight, and two ornaments for her arms of ten shekels weight of gold;
23and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room [in] thy father's house for us to lodge?
23and saith, `Whose daughter <FI>art<Fi> thou? declare to me, I pray thee, is the house of thy father a place for us to lodge in?'
23And said to her, Whose daughter are you? is there room in your father's house for us?
24And she said to him, I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.
24And she saith unto him, `I <FI>am<Fi> daughter of Bethuel, son of Milcah, whom she hath borne to Nahor.'
24And she said to him, I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, Nahor's wife.
25And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge.
25She saith also unto him, `Both straw and provender <FI>are<Fi> abundant with us, also a place to lodge in.'
25And she said, We have a great store of dry grass and cattle-food, and there is room for you.
26And the man stooped, and bowed down before Jehovah,
26And the man boweth, and doth obeisance to Jehovah,
26And with bent head the man gave worship to the Lord;
27and said, Blessed be Jehovah,God of my master Abraham, who has not withdrawn his loving-kindness and his faithfulness from my master; I being in the way, Jehovah has led me to the house of my master's brethren.
27and saith, `Blessed <FI>is<Fi> Jehovah, God of my lord Abraham, who hath not left off His kindness and His truth with my lord; --I <FI>being<Fi> in the way, Jehovah hath led me to the house of my lord's brethren.'
27And said, Praise be to the Lord, the God of my master Abraham, who has given a sign that he is good and true to my master, by guiding me straight to the house of my master's family.
28And the maiden ran and told these things to her mother's house.
28And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.
28So the girl went running and took the news of these things to her mother's house
29And Rebecca had a brother, named Laban; and Laban ran out to the man, to the well.
29And Rebekah hath a brother, and his name <FI>is<Fi> Laban, and Laban runneth unto the man who <FI>is<Fi> without, unto the fountain;
29Now Rebekah had a brother named Laban, and he came out quickly to the man at the water-spring.
30And it came to pass when he saw the ring and the bracelets on his sister's hand, and when he heard the words of Rebecca his sister, saying, Thus spoke the man to me — that he came to the man, and behold, he was standing by the camels, by the well.
30yea, it cometh to pass, when he seeth the ring, and the bracelets on the hands of his sister, and when he heareth the words of Rebekah his sister, saying, `Thus hath the man spoken unto me,' that he cometh in unto the man, and lo, he is standing by the camels by the fountain.
30And when he saw the nose-ring and the ornaments on his sister's hands, and when she gave him word of what the man had said to her, then he went out to the man who was waiting with the camels by the water-spring.
31And he said, Come in, blessed of Jehovah! why standest thou outside? for I have prepared the house, and room for the camels.
31And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I--I have prepared the house and place for the camels!'
31And he said to him, Come in, you on whom is the blessing of the Lord; why are you waiting outside? for I have made the house ready for you, and a place for the camels.
32And the man came into the house; and he ungirded the camels, and gave the camels straw and provender, and water to wash his feet, and the feet of the men who were with him.
32And he bringeth in the man into the house, and looseth the camels, and giveth straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the feet of the men who <FI>are<Fi> with him:
32Then the man came into the house, and Laban took their cords off the camels and gave them dry grass and food, and he gave to him and the men who were with him water for washing their feet.
33And there was set [meat] before him to eat; but he said, I will not eat until I have made known my business. And he said, Speak on.
33and setteth before him to eat; but he saith, `I do not eat till I have spoken my word;' and he saith, `Speak.'
33And meat was put before him, but he said, I will not take food till I have made my business clear to you. And they said, Do so.
34And he said, I am Abraham's servant.
34And he saith, `I <FI>am<Fi> Abraham's servant;
34And he said, I am Abraham's servant.
35And Jehovah has blessed my master greatly, and he is become great; and he has given him sheep and cattle, and silver and gold, and bondmen and bondwomen, and camels and asses.
35and Jehovah hath blessed my lord exceedingly, and he is great; and He giveth to him flock, and herd, and silver, and gold, and men-servants, and maid-servants, and camels, and asses;
35The Lord has given my master every blessing, and he has become great: he has given him flocks and herds and silver and gold, and men-servants and women-servants and camels and asses.
36And Sarah, my master's wife, bore a son to my master after she had grown old; and unto him has he given all that he has.
36and Sarah, my lord's wife, beareth a son to my lord, after she hath been aged, and he giveth to him all that he hath.
36And when Sarah, my master's wife, was old, she gave birth to a son, to whom he has given all he has.
37And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling;
37`And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling.
37And my master made me take an oath, saying, Do not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am living;
38but thou shalt by all means go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.
38If not--unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.
38But go to my father's house and to my relations for a wife for my son.
39And I said to my master, Perhaps the woman will not follow me?
39`And I say unto my lord, It may be the woman doth not come after me;
39And I said to my master, What if the woman will not come with me?
40And he said to me, Jehovah, before whom I have walked, will send his angel with thee, and prosper thy way, that thou mayest take a wife for my son of my family, and out of my father's house.
40and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
40And he said, The Lord, whom I have ever kept before me, will send his angel with you, who will make it possible for you to get a wife for my son from my relations and my father's house;
41Then shalt thou be quit of my oath, when thou shalt have come to my family. And if they give thee not [one], thou shalt be quit of my oath.
41then art thou acquitted from my oath, when thou comest unto my family, and if they give not <FI>one<Fi> to thee; then thou hast been acquitted from my oath.
41And you will be free from your oath to me when you come to my people; and if they will not give her to you, you will be free from your oath.
42And I came this day to the well, and said, Jehovah,God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go,
42`And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going--
42And I came today to the water-spring, and I said, O Lord, the God of my master Abraham, if it is your purpose to give a good outcome to my journey,
43behold, I stand by the well of water, and let it come to pass that the damsel who cometh forth to draw [water], and to whom I shall say, Give me, I pray thee, a little water out of thy pitcher to drink,
43(lo, I am standing by the fountain of water), then the virgin who is coming out to draw, and I have said unto her, Let me drink, I pray thee, a little water from thy pitcher,
43Let it come about that, while I am waiting here by the water-spring, if a girl comes to get water and I say to her, Give me a little water from your vessel, and she says,
44and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels — that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.
44and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw--she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.
44Take a drink, and I will get water for your camels; let her be the woman marked out by the Lord for my master's son.
45Before I ended speaking in my heart, behold, Rebecca came forth with her pitcher on her shoulder, and went down to the well, and drew [water]; and I said to her, Give me, I pray thee, to drink.
45`Before I finish speaking unto my heart, then lo, Rebekah is coming out, and her pitcher on her shoulder, and she goeth down to the fountain, and draweth; and I say unto her, Let me drink, I pray thee,
45And even while I was saying this to myself, Rebekah came out with her vessel on her arm; and she went down to the spring to get water; and I said to her, Give me a drink.
46And she hasted and let down her pitcher from her [shoulder], and said, Drink, and I will give thy camels drink also. And I drank; and she gave the camels drink also.
46and she hasteth and letteth down her pitcher from off her and saith, Drink, and thy camels also I water; and I drink, and the camels also she hath watered.
46And straight away she took down her vessel from her arm, and said, Take a drink, and I will get water for your camels.
47And I asked her, and said, Whose daughter art thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him. And I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands.
47`And I ask her, and say, Whose daughter <FI>art<Fi> thou? and she saith, Daughter of Bethuel, son of Nahor, whom Milcah hath borne to him, and I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands,
47And questioning her, I said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, the son of Nahor, and Milcah his wife. Then I put the ring on her nose and the ornaments on her hands.
48And I stooped, and bowed down before Jehovah; and I blessed Jehovah,God of my master Abraham, who has led me the right way to take my master's brother's daughter for his son.
48and I bow, and do obeisance before Jehovah, and I bless Jehovah, God of my lord Abraham, who hath led me in the true way to receive the daughter of my lord's brother for his son.
48And with bent head I gave worship and praise to the Lord, the God of my master Abraham, by whom I had been guided in the right way, to get the daughter of my master's brother for his son.
49And now, if ye will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; and I will turn to the right hand or to the left.
49`And now, if ye are dealing kindly and truly with my lord, declare to me; and if not, declare to me; and I turn unto the right or unto the left.'
49And now, say if you will do what is good and right for my master or not, in order that it may be clear to me what I have to do.
50And Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from Jehovah: we cannot speak to thee bad or good.
50And Laban answereth--Bethuel also--and they say, `The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good;
50Then Laban and Bethuel said in answer, This is the Lord's doing: it is not for us to say Yes or No to you.
51Behold, Rebecca is before thee: take [her], and go away; and let her be wife of thy master's son, as Jehovah has said.
51lo, Rebekah <FI>is<Fi> before thee, take and go, and she is a wife to thy lord's son, as Jehovah hath spoken.'
51See, here is Rebekah: take her and go, and let her be your master's son's wife, as the Lord has said.
52And it came to pass, when Abraham's servant heard their words, that he bowed down to the earth before Jehovah.
52And it cometh to pass, when the servant of Abraham hath heard their words, that he boweth himself towards the earth before Jehovah;
52And at these words, Abraham's servant went down on his face and gave praise to the Lord.
53And the servant brought forth silver articles, and gold articles, and clothing, and he gave [them] to Rebecca; and he gave to her brother, and to her mother, precious things.
53and the servant taketh out vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and giveth to Rebekah; precious things also he hath given to her brother and to her mother.
53Then he took jewels of silver and jewels of gold and fair robes and gave them to Rebekah: and he gave things of value to her mother and her brother.
54And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master.
54And they eat and drink, he and the men who <FI>are<Fi> with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;'
54Then he and the men who were with him had food and drink, and took their rest there that night; and in the morning he got up, and said, Let me now go back to my master.
55And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us [some] days, or [say] ten; after that she shall go.
55and her brother saith--her mother also--`Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'
55But her brother and her mother said, Let the girl be with us a week or ten days, and then she may go.
56And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.
56And he saith unto them, `Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'
56And he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master.
57And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth.
57and they say, `Let us call for the young person, and ask at her mouth;'
57And they said, We will send for the girl, and let her make the decision.
58And they called Rebecca and said to her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go.
58and they call for Rebekah, and say unto her, `Dost thou go with this man?' and she saith, `I go.'
58And they sent for Rebekah and said to her, Are you ready to go with this man? And she said, I am ready.
59And they sent away Rebecca their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
59And they send away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men;
59So they sent their sister Rebekah and her servant with Abraham's servant and his men.
60And they blessed Rebecca, and said to her, Thou art our sister; mayest thou become thousands of tens of thousands; and may thy seed possess the gate of their enemies!
60and they bless Rebekah, and say to her, `Thou <FI>art<Fi> our sister; become thou thousands of myriads, and thy seed doth possess the gate of those hating it.'
60And they gave Rebekah their blessing, saying, O sister, may you be the mother of thousands and ten thousands; and may your seed overcome all those who make war against them.
61And Rebecca arose, and her maids, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebecca, and went away.
61And Rebekah and her young women arise, and ride on the camels, and go after the man; and the servant taketh Rebekah and goeth.
61So Rebekah and her servant-women went with the man, seated on the camels; and so the servant took Rebekah and went on his way.
62And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.
62And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,
62Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.
63And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming.
63and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming.
63And when the evening was near, he went wandering out into the fields, and lifting up his eyes he saw camels coming.
64And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.
64And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;
64And when Rebekah, looking up, saw Isaac, she got down from her camel,
65And she had said to the servant, Who is the man that is walking in the fields to meet us? And the servant said, That is my master! Then she took the veil, and covered herself.
65and she saith unto the servant, `Who <FI>is<Fi> this man who is walking in the field to meet us?' and the servant saith, `It <FI>is<Fi> my lord;' and she taketh the veil, and covereth herself.
65And said to the servant, Who is that man coming to us through the field? And the servant said, It is my master: then she took her veil, covering her face with it.
66And the servant told Isaac all things that he had done.
66And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,
66Then the servant gave Isaac the story of all he had done.
67And Isaac led her into his mother Sarah's tent; and he took Rebecca, and she became his wife, and he loved her. And Isaac was comforted after [the death of] his mother.
67and Isaac bringeth her in unto the tent of Sarah his mother, and he taketh Rebekah, and she becometh his wife, and he loveth her, and Isaac is comforted after <FI>the death of<Fi> his mother.
67And Isaac took Rebekah into his tent and she became his wife; and in his love for her, Isaac was comforted after his father's death.