Side by side

Ecclesiastes 10

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so doth a little folly outweigh wisdom and honor.

1Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom--By reason of honour--a little folly!

1Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.

2A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.

2The heart of the wise <FI>is<Fi> at his right hand, And the heart of a fool at his left.

2The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.

3Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

3And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, `He <FI>is<Fi> a fool.'

3Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas he himself is a fool, esteemeth all men fools.

4If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.

4If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.

4If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.

5There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:

5There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,

5There is an evil that I have seen under the sun, as it were by an error proceeding from the face of the prince:

6folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.

6He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.

6A fool set in high dignity, and the rich sitting beneath.

7I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.

7I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.

7I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.

8He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.

8Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.

8He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.

9Whoso heweth out stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood is endangered thereby.

9Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.

9He that removeth stones, shall be hurt by them: and he that cutteth trees, shall be wounded by them.

10If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.

10If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom <FI>is<Fi> advantageous to make right.

10If the iron be blunt, and be not as before, but be made blunt, with much labour it shall be sharpened: and after industry shall follow wisdom.

11If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.

11If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.

11If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.

12The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.

12Words of the mouth of the wise <FI>are<Fi> gracious, And the lips of a fool swallow him up.

12The words of the mouth of a wise man are grace: but the lips of a fool shall throw him down headlong.

13The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.

13The beginning of the words of his mouth <FI>is<Fi> folly, And the latter end of his mouth <FI>Is<Fi> mischievous madness.

13The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.

14A fool also multiplieth words: yet man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?

14And the fool multiplieth words: `Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'

14A fool multiplieth words. A man cannot tell what hath been before him: and what shall be after him, who can tell him?

15The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.

15The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.

15The labour of fools shall afflict them that know not how to go to the city.

16Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

16Woe to thee, O land, when thy king <FI>is<Fi> a youth, And thy princes do eat in the morning.

16Woe to thee, O land, when thy king is a child, and when the princes eat in the morning.

17Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!

17Happy art thou, O land, When thy king <FI>is<Fi> a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.

17Blessed is the land, whose king is noble, and whose princes eat in due season for refreshment, and not for riotousness.

18By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh.

18By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.

18By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through.

19A feast is made for laughter, and wine maketh glad the life; and money answereth all things.

19For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.

19For laughter they make bread, and wine that the living may feast: and all things obey money.

20Revile not the king, no, not in thy thought; and revile not the rich in thy bedchamber: for a bird of the heavens shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.

20Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.

20Detract not the king, no not in thy thought; and speak not evil of the rich man in thy private chamber: because even the birds of the air will carry thy voice, and he that hath wings will tell what thou hast said.