Side by side
Deuteronomy 27
Classic
Classic (WEB / ASV)
ModernAI
Modern English
1And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.
1Then Moses and the leaders of Israel gave this command to the people: 'Obey every command I am giving you today.'
2And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
2On the day you cross the Jordan River into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
3and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee.
3Write all the words of this law on them after you cross over. This is so you can enter the land the LORD your God is giving you—a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
4And it shall be, when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster.
4When you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and cover them with plaster.
5And there shalt thou build an altar unto Jehovah thy God, an altar of stones: thou shalt lift up no iron tool upon them.
5Build an altar there to the LORD your God. Use stones, but do not use any iron tool to shape them.
6Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt-offerings thereon unto Jehovah thy God:
6You must build the altar of the LORD your God using uncut stones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
7and thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.
7Sacrifice peace offerings there as well, eat them, and celebrate in the presence of the LORD your God.
8And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.
8Write all the words of this law very clearly on the stones you have set up.
9And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Keep silence, and hearken, O Israel: This day thou art become the people of Jehovah thy God.
9Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, 'Be quiet and listen, Israel! Today you have become the people of the LORD your God.'
10Thou shalt therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
10Therefore, obey the LORD your God and follow his commands and laws that I am giving you today.
11And Moses charged the people the same day, saying,
11That same day, Moses gave the people these instructions:
12These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
12When you have crossed the Jordan, these tribes will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
13And these tribes will stand on Mount Ebal to announce the curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
14And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
14The Levites will then speak to all the people of Israel in a loud voice:
15Cursed be the man that maketh a graven or molten image, an abomination unto Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and setteth it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen.
15'Cursed is anyone who carves or casts an idol—something disgusting to the LORD, made by a craftsman—and sets it up in secret.' Then all the people will say, 'Amen!'
16Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
16'Cursed is anyone who dishonors their father or mother.' Then all the people will say, 'Amen!'
17Cursed be he that removeth his neighbor’s landmark. And all the people shall say, Amen.
17'Cursed is anyone who moves their neighbor’s property marker.' Then all the people will say, 'Amen!'
18Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
18'Cursed is anyone who leads a blind person down the wrong path.' Then all the people will say, 'Amen!'
19Cursed be he that wresteth the justice due to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
19'Cursed is anyone who denies justice to foreigners, orphans, or widows.' Then all the people will say, 'Amen!'
20Cursed be he that lieth with his father’s wife, because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say, Amen.
20'Cursed is anyone who has sex with his father’s wife, for he has dishonored his father.' Then all the people will say, 'Amen!'
21Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.
21'Cursed is anyone who has sex with any kind of animal.' Then all the people will say, 'Amen!'
22Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.
22'Cursed is anyone who has sex with his sister, whether she is his father’s daughter or his mother’s daughter.' Then all the people will say, 'Amen!'
23Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.
23'Cursed is anyone who has sex with his mother-in-law.' Then all the people will say, 'Amen!'
24Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.
24'Cursed is anyone who kills their neighbor in secret.' Then all the people will say, 'Amen!'