Side by side

Isaiah 5

← Single column

Classic

Classic (WEB / ASV)

ModernAI

Modern English

1Let me sing for my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved had a vineyard in a very fruitful hill:

1Now I will sing for my dear friend a song about his vineyard. My friend had a vineyard on a very fertile hill.

2and he digged it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also hewed out a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.

2He dug the ground, cleared out the stones, and planted it with the very best vines. He built a watchtower in the middle of it and carved out a winepress as well. He expected it to produce good grapes, but it only produced sour, wild grapes.

3And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.

3And now, citizens of Jerusalem and people of Judah, you judge between me and my vineyard.

4What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?

4What more could I have done for my vineyard that I have not already done? Why, when I expected good grapes, did it produce sour ones?

5And now I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; I will break down the wall thereof, and it shall be trodden down:

5Now let me tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled.

6and I will lay it waste; it shall not be pruned nor hoed; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.

6I will make it a wasteland. It will not be pruned or hoed, and thorns and thistles will grow there. I will also command the clouds not to rain on it.

7For the vineyard of Jehovah of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry.

7For the vineyard of the LORD of Armies is the nation of Israel, and the people of Judah are the garden he delighted in. He looked for justice, but saw only injustice; he looked for righteousness, but heard only cries of distress.

8Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!

8Woe to those who join house to house and add field to field until there is no room left, leaving you to live alone in the land!

9In mine ears saith Jehovah of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.

9The LORD of Armies said in my hearing: 'Truly, many houses will become ruins; even large, beautiful homes will be left empty.'

10For ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.

10For ten acres of vineyard will produce only about six gallons of wine, and five bushels of seed will produce only half a bushel of grain.

11Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that tarry late into the night, till wine inflame them!

11Woe to those who get up early in the morning to chase after strong drink, and stay up late into the night until they are inflamed with wine!

12And the harp and the lute, the tabret and the pipe, and wine, are in their feasts; but they regard not the work of Jehovah, neither have they considered the operation of his hands.

12They have harps and lyres, tambourines, flutes, and wine at their parties; but they don't care about what the LORD is doing or notice what his hands have made.

13Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst.

13Therefore my people will go into exile because they lack understanding; their leaders will die of hunger, and the common people will be parched with thirst.

14Therefore Sheol hath enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it.

14Therefore the grave has opened wide its throat and spread its mouth open beyond measure. The city’s nobility and its masses, with all their shouting and celebration, will go down into it.

15And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:

15Common people will be brought low, great men will be humbled, and the eyes of the arrogant will be downcast.

16but Jehovah of hosts is exalted in justice, and God the Holy One is sanctified in righteousness.

16But the LORD of Armies will be honored because of his justice, and the holy God will show himself holy by his righteousness.

17Then shall the lambs feed as in their pasture, and the waste places of the fat ones shall wanderers eat.

17Then lambs will graze as if in their own pasture, and strangers will eat among the ruins of the wealthy.

18Woe unto them that draw iniquity with cords of falsehood, and sin as it were with a cart rope;

18Woe to those who drag their sins behind them with ropes made of lies, and pull wickedness along like a heavy wagon!

19that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!

19They say, 'Let God hurry up! Let him finish his work quickly so we can see it. Let the plan of the Holy One of Israel happen soon so we can know what it is.'

20Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!

20Woe to those who call evil good and good evil, who swap darkness for light and light for darkness, and who trade bitter for sweet and sweet for bitter!

21Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!

21Woe to those who think they are wise and consider themselves to be very clever!

22Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink;

22Woe to those who are "heroes" at drinking wine and "champions" at mixing strong drinks,

23that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!

23who let the guilty go free for a bribe, but take away the rights of the innocent!

24Therefore as the tongue of fire devoureth the stubble, and as the dry grass sinketh down in the flame, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust; because they have rejected the law of Jehovah of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.

24Therefore, just as fire licks up straw and dry grass shrivels in the flame, so their roots will rot and their flowers will turn to dust. For they have rejected the law of the LORD of Armies and treated the word of the Holy One of Israel with contempt.

25Therefore is the anger of Jehovah kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them; and the mountains tremble, and their dead bodies are as refuse in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

25That is why the LORD's anger burns against his people. He has raised his hand to strike them. The mountains tremble, and dead bodies lie like trash in the streets. Yet even after all this, his anger is not gone; his hand is still raised to strike.

26And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss for them from the end of the earth; and, behold, they shall come with speed swiftly.

26He will signal to a distant nation and whistle for them from the ends of the earth. Look! They are coming quickly and swiftly.

27None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:

27None of them grow tired or stumble; none of them slumber or sleep. Not a belt is loose, and not a sandal strap is broken.走向

28whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses’ hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind:

28Their arrows are sharp and all their bows are ready to shoot. Their horses’ hooves are like flint, and their chariot wheels turn like a whirlwind.

29their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.

29Their roar is like a lion’s; they growl like young lions. They growl as they pounce on their prey and carry it off, and no one is there to rescue it.

30And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold, darkness and distress; and the light is darkened in the clouds thereof.

30In that day they will roar over their prey like the roaring of the sea. If someone looks at the land, they will see only darkness and distress; even the light will be darkened by the clouds.