Side by side
Matthew 9
Classic
Classic (WEB / ASV)
ModernAI
Modern English
1And he entered into a boat, and crossed over, and came into his own city.
1Jesus got into a boat, crossed the lake, and came to his own town.
2And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven.
2Some people brought a paralyzed man to him, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, 'Take courage, son; your sins are forgiven.'
3And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
3At this, some of the teachers of the law said to themselves, 'This man is insulting God.'
4And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
4Knowing their thoughts, Jesus said, 'Why do you think such evil things in your hearts?'
5For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?
5'Which is easier: to say, Your sins are forgiven, or to say, Get up and walk?'
6But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go unto thy house.
6'But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.' Then he said to the paralyzed man, 'Get up, pick up your mat, and go home.'
8But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.
8When the crowd saw this, they were filled with awe and praised God for giving such authority to human beings.
9And as Jesus passed by from thence, he saw a man, called Matthew, sitting at the place of toll: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
9As Jesus was walking along, he saw a man named Matthew sitting at a tax collector's booth. 'Follow me,' Jesus said to him, and Matthew got up and followed him.
10And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
10While Jesus was having dinner at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ate with him and his disciples.
11And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Teacher with the publicans and sinners?
11When the Pharisees saw this, they asked his disciples, 'Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?'
12But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
12When Jesus heard this, he said, 'Healthy people don't need a doctor, but sick people do.'
13But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.
13'Go and learn what this means: I want mercy, not sacrifices. I did not come to call those who think they are right with God, but to call sinners.'
14Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?
14Then John the Baptist’s disciples came and asked him, 'Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast at all?'
15And Jesus said unto them, Can the sons of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast.
15Jesus answered, 'How can the guests of the groom be sad while he is still with them? The time will come when the groom will be taken from them; then they will fast.'
16And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.
16'No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the clothing, making the tear even worse.'
17Neither do men put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and the wine is spilled, and the skins perish: but they put new wine into fresh wine-skins, and both are preserved.
17'Neither do people pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst; the wine will spill out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved.'
18While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
18While he was saying this, a local leader came and knelt before him and said, 'My daughter has just died. But come and lay your hand on her, and she will live.'
19And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
19Jesus got up and went with him, along with his disciples.
20And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
20Just then, a woman who had been suffering from bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
21for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
21She said to herself, 'If I only touch his cloak, I will be healed.'
22But Jesus turning and seeing her said, Daughter, be of good cheer; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
22Jesus turned and saw her. 'Take courage, daughter,' he said, 'your faith has healed you.' And the woman was healed at that very moment.
23And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the flute-players, and the crowd making a tumult,
23When Jesus entered the leader’s house and saw the flute players and the noisy, grieving crowd,
24he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
24he said, 'Go away. The girl is not dead but asleep.' But they laughed at him.
25But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.
25After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.
26And the fame hereof went forth into all that land.
26News of this spread through that entire region.
27And as Jesus passed by from thence, two blind men followed him, crying out, and saying, Have mercy on us, thou son of David.
27As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, 'Have mercy on us, Son of David!'
28And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They say unto him, Yea, Lord.
28When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, 'Do you believe that I am able to do this?' 'Yes, Lord,' they replied.
29Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.
29Then he touched their eyes and said, 'According to your faith let it be done to you.'
30And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.
30And their sight was restored. Jesus warned them sternly, 'Make sure that no one knows about this.'
31But they went forth, and spread abroad his fame in all that land.
31But they went out and spread the news about him all over that region.
32And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.
32While they were going out, a man who could not speak because he was possessed by a demon was brought to Jesus.
33And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
33And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, 'Nothing like this has ever been seen in Israel.'
34But the Pharisees said, By the prince of the demons casteth he out demons.
34But the Pharisees said, 'It is by the prince of demons that he drives out demons.'
35And Jesus went about all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness.
35Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness.
36But when he saw the multitudes, he was moved with compassion for them, because they were distressed and scattered, as sheep not having a shepherd.
36When he saw the crowds, he felt deep compassion for them, because they were confused and helpless, like sheep without a shepherd.