Side by side

Esther 9

← Single column

Classic

Classic (WEB / ASV)

ModernAI

Modern English

1Now in the twelfth month, which is the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king’s commandment and his decree drew near to be put in execution, on the day that the enemies of the Jews hoped to have rule over them (whereas it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them),

1The time came for the king’s command and decree to be carried out on the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar. On this day, the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but the situation was reversed: the Jews gained the upper hand over those who hated them.

2the Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them was fallen upon all the peoples.

2The Jews gathered in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to attack those who wanted to harm them. No one could stand against them because everyone was afraid of them.

3And all the princes of the provinces, and the satraps, and the governors, and they that did the king’s business, helped the Jews; because the fear of Mordecai was fallen upon them.

3All the officials of the provinces, the high officers, the governors, and the king’s administrators helped the Jews because they were afraid of Mordecai.

4For Mordecai was great in the king’s house, and his fame went forth throughout all the provinces; for the man Mordecai waxed greater and greater.

4Mordecai had become a powerful man in the royal palace, and his fame spread through all the provinces as he became more and more influential.

5And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.

5So the Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them. They did whatever they wanted to those who hated them.

6And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

6In the fortress of Shushan, the Jews killed and destroyed five hundred men.

7And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha,

7They also killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha,

8and Poratha, and Adalia, and Aridatha,

8Poratha, Adalia, Aridatha,

9and Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vaizatha,

9Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha.

10the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, slew they; but on the spoil they laid not their hand.

10These were the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. The Jews killed them, but they did not take any of their possessions.

11On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.

11That same day, the number of those killed in the fortress of Shushan was reported to the king.

12And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what then have they done in the rest of the king’s provinces! Now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.

12The king said to Queen Esther, 'In the fortress of Shushan alone, the Jews have killed and destroyed five hundred men and Haman’s ten sons. What must they have done in the rest of the royal provinces! Now, what else do you want? It will be granted to you. What is your further request? It will be done.'

13Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews that are in Shushan to do to-morrow also according unto this day’s decree, and let Haman’s ten sons be hanged upon the gallows.

13Esther answered, 'If it pleases the king, let the Jews in Shushan be allowed to do tomorrow what they did today, and let the bodies of Haman’s ten sons be hung on the gallows.'

14And the king commanded it so to be done: and a decree was given out in Shushan; and they hanged Haman’s ten sons.

14So the king commanded this to be done. A decree was issued in Shushan, and they hung Haman’s ten sons.

15And the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men in Shushan; but on the spoil they laid not their hand.

15The Jews in Shushan gathered again on the fourteenth day of the month of Adar and killed three hundred men there, but they did not take any of their possessions.

16And the other Jews that were in the king’s provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of them that hated them seventy and five thousand; but on the spoil they laid not their hand.

16Meanwhile, the other Jews in the king’s provinces gathered to protect their lives and get relief from their enemies. They killed seventy-five thousand of those who hated them, but they did not take any of their possessions.

17This was doneon the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.

17This happened on the thirteenth day of the month of Adar. On the fourteenth day they rested and made it a day of feasting and joy.

18But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.

18But the Jews in Shushan had gathered on the thirteenth and fourteenth days. They rested on the fifteenth day and made it a day of feasting and joy.

19Therefore do the Jews of the villages, that dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.

19This is why the Jews living in villages and unwalled towns celebrate the fourteenth day of the month of Adar as a day of joy and feasting—a holiday for sending gifts of food to each other.

20And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,

20Mordecai recorded these events and sent letters to all the Jews in all the provinces of King Ahasuerus, both near and far.

21to enjoin them that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,

21He told them to celebrate the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar every year.

22as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.

22These were the days the Jews got relief from their enemies and the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a holiday. He told them to celebrate these as days of feasting and joy, giving food to each other and gifts to the poor.

23And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

23The Jews agreed to continue the celebration they had started and to do what Mordecai had written to them. provincial inhabitants.

24because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is the lot, to consume them, and to destroy them;

24For Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them. He had cast the 'Pur' (which means the lot) to crush and destroy them.

25but when the matter came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he had devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.

25But when the matter came before the king, he gave written orders that the evil plot Haman had made against the Jews should come back on his own head. Haman and his sons were hung on the gallows.

26Wherefore they called these days Purim, after the name of Pur. Therefore because of all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had come unto them,

26That is why these days are called Purim, from the word 'Pur.' Because of everything written in this letter and because of what they had seen and experienced,

27the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so that it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year;

27the Jews established the custom for themselves, their descendants, and all who would join them. They committed to celebrating these two days without fail, every year, at the appointed time and in the way that was recorded.

28and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the remembrance of them perish from their seed.

28These days were to be remembered and celebrated in every generation, by every family, in every province, and in every city. These days of Purim were never to be ignored by the Jews, nor should the memory of them fade among their descendants.

29Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority to confirm this second letter of Purim.

29Then Queen Esther, daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter about Purim.

30And he sent letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,

30Mordecai sent letters to all the Jews in the one hundred twenty-seven provinces of Ahasuerus’s kingdom, wishing them peace and security.

31to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, in the matter of the fastings and their cry.

31The letters officially established these days of Purim at their set times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had ordered. They also established regulations for the times of fasting and mourning for themselves and their descendants.

32And the commandment of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.

32Esther’s command confirmed these rules for Purim, and it was all written down in the official records.